بهبود قرائت انگلیسی بعنوان زبان دوم با استفاده از داستانهای انگلیسی و فارسی

پایان نامه
  • وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیراز
  • نویسنده کاریل کالسویاس
  • استاد راهنما
  • تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
  • سال انتشار 1356
چکیده

هدف این رساله ایجاد ارتباط میان مواد درسی، محتوای فرهنگی این مواد و دانش آموزان است . موضوعی که موردبحث است این است که اگر مواد درسی دانش آموز مبتدی به زبان انگلیسی اما براساس سنت ها و آداب و رسومی که وی بدانها آشناست باشد میتوان برخی از اشکالاتی را که در آموختن زبان انگلیسی سد راه وی می گردند از میان برداشت . همچنین در این رساله سعی شده است تا با استفاده از تست ها و امتحانات کتبی برداشت دانش آموزان ایرانی از فرهنگ و رفتار اجتماعی مردم انگلیسی زبان نشان داده شود. برداشت دانش آموزان از جامعه انگلیسی زبان با درک افزار مواد درسی که از فرهنگ انگلیسی یا فارسی مایه گرفته اند ارتباط داده شده تا میزان کاهش یا افزایش تسلط وی به مواد درسی تعیین گردد. برای انجام آزمایش موردنظر، دانش آموزان متونی را که زمینه های فرهنگی انگلیسی یا ایرانی داشته خواندند و از آنها امتحان قوه درک مطلب بعمل آمد. با استفاده از نتیجه این امتحان همراه با عقیده دانش آموزان در باره مواد درسی و نتیجه تست آنها در باره شناخت فرهنگی، طرحی بدست آمد. این طرح دلالت براین دارد که می توان در آغاز به شاگردان کندآموز و دانش آموزانی که بشدت مقید به فرهنگی ایرانی هستند مواد درسی ای که از فرهنگ ایرانی مایه گرفته و به زبان انگلیسی ترجمه شده باشد تدریس کرد و نتیجه این روش بهتر از تدریس موادی است که صرفا" منشاء فرهنگی انگلیسی یا آمریکائی دارند.

۱۵ صفحه ی اول

برای دانلود 15 صفحه اول باید عضویت طلایی داشته باشید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

استفاده از تجزیه گرهای احتمالاتی زبان طبیعی جهت بهبود ترجمه افعال گروهی انگلیسی به فارسی

Machine translation of English sentences faces a big problem when it deals with phrasal verbs. Phrasal verb is a common structure occurring in English as a combination of a verb and a preposition, a verb and an adverb, or a verb with both an adverb and a preposition. Meaning of a phrasal verb is not compositional. The second part of the phrasal verbs which often is a preposition is called parti...

متن کامل

نحوه منفی در زبان فارسی و انگلیسی

در این مقاله ویژگی های نحو منفی در زبان فارسی و انگلیسی مورد مقایسه و مقابله قرار می گیرد و وجود دستور جهانی در مراحل فراگیری ساختارهای منفی در زبان اول و دوم بحث می شود. شواهد نشان می دهد که ساختار نحو منفی در زبان فارسی در جایگاه فرافکن منفی معین می شود و نیازی به انتقال افعال زماندار و غیر زماندار به جایگاه فرافکن زمان ندارد این در حالی است که در زبان انگلیسی جهت منفی کردن، افعال زماندار بای...

متن کامل

فراگیری توصیف کنندگان اسم در زبان عربی (زبان سوم) توسط فارسی زبانان (زبان اول) فراگیر زبان انگلیسی ( زبان دوم)

پژوهش حاضر برای بررسی یادگیری توصیف کنندگان اسم در زبان آموزان عربی بعنوان زبان سوم صورت گرفت؛ بدین منظور 32 زبان آموز سطح متوسط انگلیسی بعنوان زبان دوم که زبان اولشان فارسی بود انتخاب شدند و از آزمون شامل آزمون قضاوت دستوری و آزمون ترجمه جهت بررسی جایگاه و تطابق توصیف کنندگان اسم در زبان عربی استفاده شدند. پس از تحلیل داده ها، نتایج بدست آمده به وسیله نرم افزار آماری، نشان داده شد که ساختار مو...

متن کامل

سیستم خودهای انگیزشی زبان دوم، اضطراب زبان دوم و رفتار واکنشی میان فراگیران ایرانی زبان انگلیسی

این مطالعه به  بررسی رابطه بین سیستم خودهای انگیزشی زبان دوم[1, 2] (the L2 Motivational Self System) )، اضطراب زبان دوم و رفتار واکنشیمی پردازد. 1309 دانش آموز ایرانی مشغول به تحصیل در دوره­ها­­­­­­­­­­ی راهنمایی و دبیرستان سراسر کشور با پر نمودن یک پرسشنامه با روایی و ...

متن کامل

نحوه منفی در زبان فارسی و انگلیسی

در این مقاله ویژگی های نحو منفی در زبان فارسی و انگلیسی مورد مقایسه و مقابله قرار می گیرد و وجود دستور جهانی در مراحل فراگیری ساختارهای منفی در زبان اول و دوم بحث می شود. شواهد نشان می دهد که ساختار نحو منفی در زبان فارسی در جایگاه فرافکن منفی معین می شود و نیازی به انتقال افعال زماندار و غیر زماندار به جایگاه فرافکن زمان ندارد این در حالی است که در زبان انگلیسی جهت منفی کردن، افعال زماندار بای...

متن کامل

مطابقة فعل و فاعل در دو زبان فارسی و انگلیسی

یکی از مواردی که به هنگام نوشتن، احتمال وقوع اشتباه یا خطا در آن بسیار است - به ویژه در زبان فارسی - مطابقة فعل و فاعل است. در این مقاله سعی شده است این مقوله با نگاهی تطبیقی در دو زبان فارسی وانگلیسی، و بیشتر از زاویه ویرایش، بررسی شود. 

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


نوع سند: پایان نامه

وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیراز

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023